Tag Archives: Khumuun Bichig

published in Khumuun Bichig newspaper

It was a pleasant surprise to see the celebratory greetings I had sent to the Khumuun Bichig newspaper were published in their edition of 18 May 2012.

The text, written by Bayarbat Khandmaa, reads:

Хүмүүн бичиг сонины 20 жилийн ойн баярт талархал дэвшүүлэхдээн би тун их баяртай байна. Танай хамт олны бүтээж буй үйлс үнэ цэнэтэй бөгөөд монголын хэвлэлийн салбарт онцгой байр суурь эзэлдэг хэмээн би үздэг.
Үндэснийхээ бичгээр дагнан 20 жилийн турш сонин гаргаж буй хөдөлмөр нь үнэхээр бахдам бөгөөд цаашид ч мөн олон жилийн сайхан ирээдүй та бүхнийг хүлээж буй гэдэгт би огт эргэлзэхгүй байна.
Хүмүүн бичиг сонин бол монголын өв соёл, өвөрмөц хэв шинжийг ялгаруулан таниулж, түгээн дэлгэрүүлэхэд чухал үүрэг гүйцэтгэж байгаа нь үнэн юм.
Та бүхэнтэй хамтран ажиллахдаа би үргэлж баяртай байдаг.
Хүмүүн бичиг сонины хамт олонд хамгийн сайн сайхан бүхнийг хүсэн ерөөе.
❡ Их британийн Ридинг их сургуулийн судлаач Жо Две Баярдвмаявквр

and translated freely into English, reads as follows:

I’m very pleased to congratulate the Khumuun Bichig newspaper with its twentieth anniversary. Your work is very valuable and unique in Mongolian media en printing.
I am proud of your 20 years in publishing a newspaper entirely in the Mongolian script, and wish you a bright future ahead.
The Khumuun Bichig newspaper plays a main role in introducing and sharing Mongolian culture and its unique tradition.
Best wishes to all colleagues of the Khumuun Bichig newspaper.
❡  Jo De Baerdemaeker, University of Reading

Advertisement

Twentieth anniversary Khumuun Bichig newspaper

Today marks the twentieth anniversary of Khumuun Bichig, the Mongolian newspaper from the Montsame Mongolian National News Agency in Ulaanbaatar.

From the first day of its publication, on 10 May 1992, the four pages of Khumuun Bichig were set entirely in the Mongolian script and distributed throughout the country. In 2010, Khumuun Bichig‘s circulation reached 127 535 copies.

Over the past twenty years Khumuun Bichig was restyled a couple of times, but remained to be an invaluable historical and educational document that continued to support Mongolian writing and calligraphy by collaborating with renowned calligraphers and Mongolian script educators, by reporting on various events and publications about Mongolian writing, and by organizing annual calligraphy competitions. It became an indirect teaching resource by providing a learning environment to anyone interested in the Mongolian script.

On 22 August 2011, I had the privilege to visit the offices of Khumuun Bichig in Ulaanbaatar and to interview Altantsetseg Sampil, director and editor-in-chief of the newspaper. Miss Sampil showed several original copies of Khumuun Bichig from various periods, illustrating the different formats and layouts of the publication. She also introduced me to Bayarbat Khandmaa and Elbeg Andarzara, the two current editors and typesetter-designers of the contemporary digital edition. The entire interview was audio-recorded and a detailed paper on the meeting and history of Khumuun Bichig is being prepared.

At present, Khumuun Bichig is the only newspaper in Mongolia that is typeset and printed in the Mongolian script, whereas the other national newspapers are all set in Cyrillic.

It is hoped that with the President’s support for the Mongolian script, the readership of Khumuun Bichig will only increase, and that this newspaper continues to be the leading newspaper in and on Mongolian writing.